diff options
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/libplpprops.po')
-rw-r--r-- | kde2/po/de/libplpprops.po | 59 |
1 files changed, 34 insertions, 25 deletions
diff --git a/kde2/po/de/libplpprops.po b/kde2/po/de/libplpprops.po index 8741d94..789b35c 100644 --- a/kde2/po/de/libplpprops.po +++ b/kde2/po/de/libplpprops.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" "If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot " "swiched off." msgstr "" -"Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. Auf einem Serie 5 " -"kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet weden." +"Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. " +"Auf einem Serie 5 kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet weden." #: plpprops.cc:212 msgid "Writeable" @@ -40,7 +40,9 @@ msgstr "Schreiben" #: plpprops.cc:213 msgid "If this is checked, write permission is granted." -msgstr "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben erteilt." +msgstr "" +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben " +"erteilt." #: plpprops.cc:218 msgid "Hidden" @@ -51,8 +53,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on " "the Psion." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners auf dem Psion nicht " -"angezeigt." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners " +"auf dem Psion nicht angezeigt." #: plpprops.cc:224 msgid "System" @@ -63,8 +65,11 @@ msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: plpprops.cc:231 -msgid "If this is checked, the file will be included in the next incremental backup." -msgstr "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste inkrementelle Sicherung einbezogen." +msgid "" +"If this is checked, the file will be included in the next incremental backup." +msgstr "" +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste " +"inkrementelle Sicherung einbezogen." #: plpprops.cc:239 msgid "Executable" @@ -75,8 +80,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute " "does not apply to directories." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt werden. Dieses " -"Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt " +"werden. Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." #: plpprops.cc:245 msgid "Stream" @@ -87,8 +92,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to " "directories." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses " -"Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses Attribut " +"ist nicht auf Ordner anwendbar." #: plpprops.cc:251 msgid "Text" @@ -99,8 +104,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not " "apply to directories." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. Dieses " -"Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. " +"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." #: plpprops.cc:260 msgid "Normal" @@ -111,8 +116,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not " "apply to directories." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. Dieses Attribut is nicht " -"auf Ordner anwendbar." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. " +"Dieses Attribut is nicht auf Ordner anwendbar." #: plpprops.cc:266 msgid "Temporary" @@ -123,8 +128,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not " "apply to directories." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. Dieses Attribut is nicht " -"auf Ordner anwendbar." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. " +"Dieses Attribut is nicht auf Ordner anwendbar." #: plpprops.cc:272 msgid "Compressed" @@ -135,8 +140,8 @@ msgid "" "If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute " "does not apply to directories." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. Dieses Attribut is nicht " -"auf Ordner anwendbar." +"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. " +"Dieses Attribut is nicht auf Ordner anwendbar." #: plpprops.cc:293 msgid "Psion &Attributes" @@ -238,7 +243,8 @@ msgid "Format" msgstr "Formatieren" #: plpprops.cc:575 -msgid "Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task." +msgid "" +"Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task." msgstr "" "Klicken Sie hier, um dieses Laufwerk zu formatieren. Zu diesem Zweck wird " "KPsion gestartet." @@ -295,7 +301,8 @@ msgstr "Anzeigeformat:" #: plpprops.cc:756 msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown." -msgstr "Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts." +msgstr "" +"Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts." #: plpprops.cc:757 msgid "Registry size:" @@ -413,7 +420,8 @@ msgstr "Sicherungs-Batterie" #: plpprops.cc:816 msgid "This shows the accumulated time of running on backup battery power." -msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit der Sicherungsbatterie angezeigt." +msgstr "" +"Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit der Sicherungsbatterie angezeigt." #: plpprops.cc:819 msgid "This shows current status of the backup battery." @@ -491,7 +499,8 @@ msgstr "RAMDisk Größe:" #: plpprops.cc:864 msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc." -msgstr "Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird." +msgstr "" +"Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird." #: plpprops.cc:912 plpprops.cc:925 msgid "yes" @@ -511,5 +520,5 @@ msgstr "Psion &Eigner" #: plpprops.cc:977 msgid "This shows the owner's information of the connected device." -msgstr "Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt." - +msgstr "" +"Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt." |