diff options
Diffstat (limited to 'kde2/po/de')
-rw-r--r-- | kde2/po/de/kpsion.po | 317 |
1 files changed, 184 insertions, 133 deletions
diff --git a/kde2/po/de/kpsion.po b/kde2/po/de/kpsion.po index 7146209..e3c6219 100644 --- a/kde2/po/de/kpsion.po +++ b/kde2/po/de/kpsion.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plptools 0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-05 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-05 09:39CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-06 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-06 17:50CET\n" "Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" msgid "Idle" msgstr "Bereit" -#: kpsion.cpp:499 wizards.cpp:232 +#: kpsion.cpp:501 wizards.cpp:227 msgid "off" msgstr "aus" -#: kpsion.cpp:503 +#: kpsion.cpp:505 msgid "" "<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an " "Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: " @@ -61,65 +61,74 @@ msgstr "" "abzuwählen.<br/>Wählen Sie beliebig viele Laufwerke und dann eine " "Operation.</qt>" -#: kpsion.cpp:566 +#: kpsion.cpp:573 msgid "Start &Format" msgstr "Starte &Formatierung" -#: kpsion.cpp:568 +#: kpsion.cpp:575 msgid "Start Full &Backup" msgstr "Starte &Komplett-Sicherung" -#: kpsion.cpp:571 +#: kpsion.cpp:578 msgid "Start &Incremental Backup" msgstr "Starte &inkrementelle Sicherung" -#: kpsion.cpp:573 +#: kpsion.cpp:580 msgid "Start &Restore" msgstr "Starte &Rücksicherung" -#: kpsion.cpp:587 +#: kpsion.cpp:594 msgid "Full backup of selected drive(s)" msgstr "Komplett-Sicherung der ausgewählten Laufwerke" -#: kpsion.cpp:589 +#: kpsion.cpp:596 msgid "Incremental backup of selected drive(s)" msgstr "Inkrementelle Sicherung der ausgewählten Laufwerke" -#: kpsion.cpp:591 +#: kpsion.cpp:598 msgid "Restore selected drive(s)" msgstr "Sichere ausgewählte Laufwerke zurück" -#: kpsion.cpp:593 +#: kpsion.cpp:600 msgid "Format selected drive(s)" msgstr "Formatiere ausgewählte Laufwerke" -#: kpsion.cpp:664 +#: kpsion.cpp:671 msgid "Retrieving machine info ..." msgstr "Ermittle Geräte-Info ..." -#: kpsion.cpp:675 +#: kpsion.cpp:682 msgid "Could not get Psion machine info" msgstr "Konnte Psion Geräteinfo nicht ermitteln" -#: kpsion.cpp:688 +#: kpsion.cpp:695 msgid "an unknown machine" msgstr "einem unbekannten Gerät" -#: kpsion.cpp:701 +#: kpsion.cpp:708 msgid "Retrieving drive list ..." msgstr "Ermittle Laufwerks-Liste ..." -#: kpsion.cpp:704 +#: kpsion.cpp:711 msgid "Could not get list of drives" msgstr "Konnte Liste der Laufwerke nicht ermitteln" -#: kpsion.cpp:722 kpsion.cpp:913 kpsion.cpp:935 kpsion.cpp:958 kpsion.cpp:1068 -#: kpsion.cpp:1245 kpsion.cpp:1376 kpsion.cpp:1385 +#: kpsion.cpp:741 kpsion.cpp:1013 kpsion.cpp:1035 kpsion.cpp:1058 +#: kpsion.cpp:1168 kpsion.cpp:1345 kpsion.cpp:1476 kpsion.cpp:1485 +#: kpsion.cpp:1530 kpsion.cpp:1549 kpsion.cpp:1566 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "Verbunden mit %1" -#: kpsion.cpp:739 +#: kpsion.cpp:775 +msgid "" +"<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot " +"be restored.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Das gewählte Laufwerk <B>Z:</B> ist ein <B>ROM</B> Laufwerk und kann " +"deshalb nicht rückgesichert werden.</QT>" + +#: kpsion.cpp:822 msgid "" "A backup is running.\n" "Do you really want to quit?" @@ -127,7 +136,7 @@ msgstr "" "Eine Sicherung läuft.\n" "Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" -#: kpsion.cpp:741 +#: kpsion.cpp:824 msgid "" "A restore is running.\n" "Do you really want to quit?" @@ -135,7 +144,7 @@ msgstr "" "Eine Rücksicherung läuft.\n" "Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" -#: kpsion.cpp:743 +#: kpsion.cpp:826 msgid "" "A format is running.\n" "Do you really want to quit?" @@ -143,88 +152,88 @@ msgstr "" "Eine Formatierung läuft.\n" "Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" -#: kpsion.cpp:769 +#: kpsion.cpp:852 msgid "Connecting ..." msgstr "Verbindungsaufbau ..." -#: kpsion.cpp:771 +#: kpsion.cpp:854 msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. " msgstr "RFSV konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen. " -#: kpsion.cpp:774 kpsion.cpp:791 kpsion.cpp:810 kpsion.cpp:831 +#: kpsion.cpp:857 kpsion.cpp:879 kpsion.cpp:902 kpsion.cpp:927 msgid " (Retry in %1 seconds.)" msgstr " (Wiederholung in %1 Sekunden.)" -#: kpsion.cpp:786 +#: kpsion.cpp:874 #, c-format msgid "RFSV could not establish link: %1." msgstr "RFSV konnte keine Verbindung aufbauen: %1." -#: kpsion.cpp:803 +#: kpsion.cpp:895 msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2." msgstr "RPCS konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen." -#: kpsion.cpp:822 +#: kpsion.cpp:918 #, c-format msgid "RPCS could not establish link: %1." msgstr "RPCS konnte keine Verbindung aufbauen: %1." -#: kpsion.cpp:917 +#: kpsion.cpp:1017 #, c-format msgid "Could not retrieve drive details for drive %1" msgstr "Konnte Details des Laufwerks %1 nicht ermitteln." -#: kpsion.cpp:922 +#: kpsion.cpp:1022 #, c-format msgid "Scanning drive %1" msgstr "Durchsuche Laufwerk %1" -#: kpsion.cpp:931 +#: kpsion.cpp:1031 msgid "%1 files need backup" msgstr "%1 Dateien müssen gesichert werden" -#: kpsion.cpp:937 +#: kpsion.cpp:1037 msgid "No files need backup" msgstr "Keine Dateien zu sichern" -#: kpsion.cpp:960 +#: kpsion.cpp:1060 #, c-format msgid "Could not create backup folder %1" msgstr "Konnte Sicherungs-Ordner %1 nicht anlegen." -#: kpsion.cpp:984 +#: kpsion.cpp:1084 msgid "Backup %1% done" msgstr "Sicherung %1% beendet" -#: kpsion.cpp:1004 +#: kpsion.cpp:1104 msgid "<QT>Could not open<BR/><B>%1</B></QT>" msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B><BR/>nicht öffnen</QT>" -#: kpsion.cpp:1024 +#: kpsion.cpp:1124 msgid "<QT>Could not read<BR/><B>%1</B></QT>" msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B><BR/>nicht lesen</QT>" -#: kpsion.cpp:1037 +#: kpsion.cpp:1137 msgid "Resetting archive attributes" msgstr "Setze Archiv-Attribute zurück" -#: kpsion.cpp:1050 +#: kpsion.cpp:1150 msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B></QT>" msgstr "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B><BR/>nicht setzen</QT>" -#: kpsion.cpp:1072 +#: kpsion.cpp:1172 msgid "Backup done" msgstr "Sicherung beendet" -#: kpsion.cpp:1076 +#: kpsion.cpp:1176 msgid "Restore" msgstr "Rücksicherung" -#: kpsion.cpp:1080 +#: kpsion.cpp:1180 msgid "Start" msgstr "Start" -#: kpsion.cpp:1083 +#: kpsion.cpp:1183 msgid "" "Select items in the list of available backups, then click here to start " "restore of these items." @@ -232,21 +241,21 @@ msgstr "" "Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Sicherungen Dateien aus und " "klicken Sie dann hier um die gewählten Dateien zu restaurieren." -#: kpsion.cpp:1130 kpsion.cpp:1343 +#: kpsion.cpp:1230 kpsion.cpp:1443 msgid "<QT>Could not get attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "" "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B> nicht abfragen<BR/>Grund: " "%2</QT>" -#: kpsion.cpp:1159 +#: kpsion.cpp:1259 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: kpsion.cpp:1162 +#: kpsion.cpp:1262 msgid "Overwrite &All" msgstr "Überschreibe &Alles" -#: kpsion.cpp:1175 +#: kpsion.cpp:1275 msgid "" "<QT>The file <B>%1</B> exists already on the Psion with different size " "and/or attributes.<P><B>On the Psion:</B><BR/> Size: %2<BR/> Date: %3<BR/> " @@ -254,50 +263,50 @@ msgid "" "Attributes: %7</P>Do you want to overwrite it?</QT>" msgstr "" "<QT>Die Datei <B>%1</B> existiert bereits auf dem Psion mit abweichender " -"Größe und/oder Attributen.<P><B>Auf dem Psion:</B><BR/> Größe: " -"%2<BR/> Datum: %3<BR/> Attribute: " -"%4</P><P><B>Sicherungsdatei:</B><BR/> Größe: %5<BR/> Datum: " -"%6<BR/> Attribute: %7</P>Wollen Sie die Datei überschreiben?</QT>" +"Größe und/oder Attributen.<P><B>Auf dem Psion:</B><BR/> Größe: %2<BR/> " +"Datum: %3<BR/> Attribute: %4</P><P><B>Sicherungsdatei:</B><BR/> Größe: " +"%5<BR/> Datum: %6<BR/> Attribute: %7</P>Wollen Sie die Datei " +"überschreiben?</QT>" -#: kpsion.cpp:1213 +#: kpsion.cpp:1313 msgid "Reading backups ..." msgstr "Lese Sicherungsdaten ..." -#: kpsion.cpp:1218 +#: kpsion.cpp:1318 msgid "Selecting backups ..." msgstr "Wähle Sicherungsdaten ..." -#: kpsion.cpp:1250 +#: kpsion.cpp:1350 msgid "Restore %1% done" msgstr "Rücksicherung %1% abgeschlossen" -#: kpsion.cpp:1298 +#: kpsion.cpp:1398 msgid "<QT>Could not create directory<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte den Ordner<BR/><B>%1</B> nicht anlegen.<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1313 +#: kpsion.cpp:1413 msgid "<QT>Could not create<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B> nicht anlegen<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1335 +#: kpsion.cpp:1435 msgid "<QT>Could not write to<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte nicht auf <BR/><B>%1</B> schreiben<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1353 +#: kpsion.cpp:1453 msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1360 +#: kpsion.cpp:1460 msgid "<QT>Could not set modification time of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "" "<QT>Konnte Änderungsdatum der Datei<BR/><B>%1</B> nicht setzen<BR/>Grund: " "%2</QT>" -#: kpsion.cpp:1387 +#: kpsion.cpp:1487 msgid "Restore done" msgstr "Rücksicherung abgeschlossen" -#: kpsion.cpp:1393 +#: kpsion.cpp:1493 msgid "" "<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to " "proceed?" @@ -305,12 +314,50 @@ msgstr "" "<QT>Hierdurch werden <B>ALLE</B> Daten auf dem(den) Laufwerk(en) " "gelöscht.<BR/>Wollen Sie wirklich fortfahren?</QT>" -#: kpsion.cpp:1510 +#: kpsion.cpp:1515 +msgid "Formatting drive %1:" +msgstr "Formatiere Laufwerk %1:" + +#: kpsion.cpp:1526 +msgid "<QT>Could not format drive %1:<BR/>%2</QT>" +msgstr "<QT>Konnte Laufwerk %1 nicht formatieren:<BR/>%2</QT>" + +#: kpsion.cpp:1544 +msgid "<QT>Error during format of drive %1:<BR/>%2</QT>" +msgstr "<QT>Fehler beim Formatieren von Laufwerk %1:<BR/>%2</QT>" + +#: kpsion.cpp:1568 +msgid "Format done" +msgstr "Formatierung beendet" + +#: kpsion.cpp:1573 +msgid "Assign drive name" +msgstr "Weise Laufwerksnamen zu" + +#: kpsion.cpp:1582 +msgid "" +"<QT>Formatting of drive %1: finished. Please assign a name for that " +"drive.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Die Formatierung des Laufwerks %1 ist beendet. Bitte weisen Sie dem " +"Laufwerk nun einen Namen zu.</QT>" + +#: kpsion.cpp:1586 +msgid "New name of drive %1:" +msgstr "Neuer Name für Laufwerk %1:" + +#: kpsion.cpp:1730 #, c-format msgid "Stopping %1" msgstr "Stoppe %1" -#: kpsion.cpp:1532 +#: kpsion.cpp:1748 +msgid "" +"<QT>Could not stop all processes.<BR/>Please stop running programs manually " +"on the Psion, then klick <B>Ok</B>." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:1771 #, c-format msgid "Starting %1" msgstr "Starte %1" @@ -347,22 +394,26 @@ msgstr "Führe Rücksicherung durch" msgid "format drive" msgstr "Formatiere Laufwerk" -#: main.cpp:55 -msgid "The drive letter to backup/restore or format." -msgstr "Der Buchstabe des zu bearbeitenden Laufwerks." - -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:59 msgid "KPsion" msgstr "KPsion" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:60 msgid "Psion connectivity utility" msgstr "Werkzeug für Psion PDA" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:65 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Original Entwickler/Betreuer" +#: main.cpp:100 +msgid "" +"The options are mutually exclusive. I.e. You cannot specify more than one " +"action at once." +msgstr "" +"Die Optionen schließen sich gegenseitig aus. D.h. sie können nicht mehrere " +"unterschiedliche Aktionen gleichzeitig angeben." + #: setupdialog.cpp:20 msgid "&General" msgstr "&Allgemein" @@ -371,11 +422,11 @@ msgstr "&Allgemein" msgid "Backup &directory" msgstr "&Ordner für Sicherungen" -#: setupdialog.cpp:30 wizards.cpp:109 +#: setupdialog.cpp:30 wizards.cpp:104 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: setupdialog.cpp:33 wizards.cpp:182 +#: setupdialog.cpp:33 wizards.cpp:177 msgid "Backup &generations" msgstr "Sicherungs-&Generationen" @@ -401,19 +452,19 @@ msgstr "%1 %2 von %3" msgid "KPsionStatusBarProgress" msgstr "KPsionStatusBarProgress" -#: wizards.cpp:48 +#: wizards.cpp:49 msgid "KPsion Setup" msgstr "KPsion Einstellungen" -#: wizards.cpp:50 wizards.cpp:433 +#: wizards.cpp:51 wizards.cpp:428 msgid "Click this button to continue with the next page." msgstr "Betätigen Sie diese Schaltfläche um mit der nächsten Seite fortzufahren." -#: wizards.cpp:52 wizards.cpp:435 +#: wizards.cpp:53 wizards.cpp:430 msgid "Click this button, to go to a previous page." msgstr "Betätigen Sie diese Schaltfläche, um zur vorigen Seite zu kommen." -#: wizards.cpp:54 +#: wizards.cpp:55 msgid "" "<QT>If you click this button, the setup of <B>KPSion</B> will be aborted and " "next time you start <B>KPsion</B>, it will run this setup again.</QT>" @@ -422,7 +473,7 @@ msgstr "" "<B>KPsion</B> abgebrochen. Beim nächsten Start von <B>KPsion</B> wird dann " "die Konfiguration erneut gestartet.</QT>" -#: wizards.cpp:71 +#: wizards.cpp:66 msgid "" "<QT><H2>Welcome to KPsion!</H2>It looks like you started <B>KPsion</B> the " "first time. At least, i could not find any valid configuration.</BR>On the " @@ -435,11 +486,11 @@ msgstr "" "sammeln, die für die Arbeit mit <B>KPsion</B> nötig sind.</BR> </BR>Viel " "Spaß.</QT>" -#: wizards.cpp:88 +#: wizards.cpp:83 msgid "<QT><BIG><B>Welcome<B></BIG></QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Willkommen<B></BIG></QT>" -#: wizards.cpp:96 +#: wizards.cpp:91 msgid "" "<QT>First, we need a folder for storing backups of your Psion. You probably " "don't want others to have access to it, so it's best to choose a location " @@ -453,11 +504,11 @@ msgstr "" "adäquate Stelle oder akzeptieren Sie einfach die unten angezeigte " "Vorgabe.</QT>" -#: wizards.cpp:112 +#: wizards.cpp:107 msgid "This is the name of the backup folder." msgstr "Dies ist der Name des Sicherungs-Ordners." -#: wizards.cpp:114 +#: wizards.cpp:109 msgid "" "Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup " "folder." @@ -465,11 +516,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Schaltfläche, um einen Dialog zu öffnen welcher es " "Ihnen auf einfache Weise erlaubt, den Sicherungs-Ordner zu wählen." -#: wizards.cpp:129 +#: wizards.cpp:124 msgid "<QT><BIG><B>Step 1</B></BIG> - Specify backup directory</QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 1</B></BIG> - Angabe des Sicherungs-Ordners</QT>" -#: wizards.cpp:136 +#: wizards.cpp:131 msgid "" "<QT>Next, please specify some information regarding backup " "policy:<UL><LI>How many generations of backups do you want to " @@ -481,63 +532,63 @@ msgstr "" "aufheben?</LI><LI>Soll ich Sie an Sicherungen erinnern?</LI><LI>Wenn ja, in " "welchen Intervallen?</LI></UL></QT>" -#: wizards.cpp:146 +#: wizards.cpp:141 msgid "&Incremental backup reminder" msgstr "Erinnerung an &inkrementelle Sicherung" -#: wizards.cpp:149 wizards.cpp:167 +#: wizards.cpp:144 wizards.cpp:162 msgid "none" msgstr "keine" -#: wizards.cpp:150 wizards.cpp:168 +#: wizards.cpp:145 wizards.cpp:163 msgid "daily" msgstr "täglich" -#: wizards.cpp:151 wizards.cpp:169 +#: wizards.cpp:146 wizards.cpp:164 msgid "every 2 days" msgstr "alle 2 Tage" -#: wizards.cpp:152 wizards.cpp:170 +#: wizards.cpp:147 wizards.cpp:165 msgid "every 3 days" msgstr "alle 3 Tage" -#: wizards.cpp:153 wizards.cpp:171 +#: wizards.cpp:148 wizards.cpp:166 msgid "every 4 days" msgstr "alle 4 Tage" -#: wizards.cpp:154 wizards.cpp:172 +#: wizards.cpp:149 wizards.cpp:167 msgid "every 5 days" msgstr "alle 5 Tage" -#: wizards.cpp:155 wizards.cpp:173 +#: wizards.cpp:150 wizards.cpp:168 msgid "every 6 days" msgstr "alle 6 Tage" -#: wizards.cpp:156 wizards.cpp:174 +#: wizards.cpp:151 wizards.cpp:169 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" -#: wizards.cpp:157 wizards.cpp:175 +#: wizards.cpp:152 wizards.cpp:170 msgid "every 2 weeks" msgstr "alle 2 Wochen" -#: wizards.cpp:158 wizards.cpp:176 +#: wizards.cpp:153 wizards.cpp:171 msgid "every 3 weeks" msgstr "alle 3 Wochen" -#: wizards.cpp:159 wizards.cpp:177 +#: wizards.cpp:154 wizards.cpp:172 msgid "monthly" msgstr "monatlich" -#: wizards.cpp:164 +#: wizards.cpp:159 msgid "&Full backup reminder" msgstr "Erinnerung an &Komplett-Sicherung" -#: wizards.cpp:200 +#: wizards.cpp:195 msgid "<QT><BIG><B>Step 2</B></BIG> - Backup policy</QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 2</B></BIG> - Sicherungs-Strategie</QT>" -#: wizards.cpp:208 +#: wizards.cpp:203 msgid "" "<QT>If no connection could be established on startup, <B>KPsion</B> will " "attempt to connect in regular intervals. Please specify the interval after " @@ -558,55 +609,55 @@ msgstr "" "Schnittstellengeschwindigkeit angeben</LI><LI>die Rechte zum Öffnen des " "angegebenen Ports besitzen</LI></UL></QT>" -#: wizards.cpp:223 +#: wizards.cpp:218 msgid "&Connection retry interval (sec.)" msgstr "&Verbindungsaufbau-Intervall (in sek.)" -#: wizards.cpp:229 +#: wizards.cpp:224 msgid "Serial &device" msgstr "&Serielle Schnittstelle" -#: wizards.cpp:233 +#: wizards.cpp:228 msgid "/dev/ttyS0" msgstr "/dev/ttyS0" -#: wizards.cpp:234 +#: wizards.cpp:229 msgid "/dev/ttyS1" msgstr "/dev/ttyS1" -#: wizards.cpp:235 +#: wizards.cpp:230 msgid "/dev/ttyS2" msgstr "/dev/ttyS2" -#: wizards.cpp:236 +#: wizards.cpp:231 msgid "/dev/ttyS3" msgstr "/dev/ttyS3" -#: wizards.cpp:237 +#: wizards.cpp:232 msgid "/dev/ircomm0" msgstr "/dev/ircomm0" -#: wizards.cpp:238 +#: wizards.cpp:233 msgid "/dev/ircomm1" msgstr "/dev/ircomm1" -#: wizards.cpp:239 +#: wizards.cpp:234 msgid "/dev/ircomm2" msgstr "/dev/ircomm2" -#: wizards.cpp:240 +#: wizards.cpp:235 msgid "/dev/ircomm3" msgstr "/dev/ircomm3" -#: wizards.cpp:245 +#: wizards.cpp:240 msgid "Serial &speed" msgstr "Schnittstellen-&Geschwindigkeit" -#: wizards.cpp:269 +#: wizards.cpp:264 msgid "<QT><BIG><B>Step 3</B></BIG> - Connection parameters</QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 3</B></BIG> - Verbindungs-Parameter</QT>" -#: wizards.cpp:277 +#: wizards.cpp:272 msgid "" "<QT>That's it!<BR/>Next, i will start <B>KPsion</B> and if your Psion is " "already connected and it's communication turned on (use <B>Ctrl-T</B> at " @@ -622,15 +673,15 @@ msgstr "" "durchzuführen.<BR/>Bitte betätigen Sie nun die Schaltfläche " "<B>Abschließen</B>.</QT>" -#: wizards.cpp:296 +#: wizards.cpp:291 msgid "<QT><BIG><B>Finished</B></BIG></QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Fertig<B></BIG></QT>" -#: wizards.cpp:304 +#: wizards.cpp:299 msgid "Backup folder" msgstr "Sicherungs-Ordner" -#: wizards.cpp:314 +#: wizards.cpp:309 msgid "" "<QT>You are about to abort the initial setup of <B>KPsion</B>. No " "configuration will be stored and you will have to repeat this procedure when " @@ -641,17 +692,17 @@ msgstr "" "Vorgang wiederholen müssen, wenn Sie <B>KPsion</B> das nächste Mal " "starten.<BR/>Wollen Sie das Programm wirklich verlassen?</QT>" -#: wizards.cpp:369 +#: wizards.cpp:364 msgid "<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>" msgstr "" "<QT>Der Ordner <B>%1</B> existiert <B>nicht</B>.<BR/>Soll er angelegt " "werden?</QT>" -#: wizards.cpp:374 +#: wizards.cpp:369 msgid "<QT>The specified folder<BR/><B>%1</B><BR/>could <B>not</B> be created" msgstr "<QT>Der angegebene Ordner<BR/><B>%1</B><BR/>konnte nicht angelegt werden" -#: wizards.cpp:379 +#: wizards.cpp:374 msgid "" ", because you either don't have sufficient rights to do that, or the " "filesystem is readonly." @@ -659,15 +710,15 @@ msgstr "" ", weil Sie entweder nicht die nötigen Rechte besitzen, oder das Dateisystem " "nur lesbar ist." -#: wizards.cpp:383 +#: wizards.cpp:378 msgid ", because the filesystem has not enough space." msgstr ", weil auf dem Dateisystem kein Platz mehr ist." -#: wizards.cpp:389 +#: wizards.cpp:384 msgid ", because there already exists another object with the same name." msgstr ", weil schon ein anderes Objekt mit dem selben Namen existiert." -#: wizards.cpp:399 +#: wizards.cpp:394 msgid "" ", because you specified a path which probably contains a dangling symbolic " "link." @@ -675,7 +726,7 @@ msgstr "" ", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der eine nicht aufgelöste symbolische " "Verknüpfung enthält." -#: wizards.cpp:402 +#: wizards.cpp:397 msgid "" ", because you specified a path which contains an element which is not a " "folder." @@ -683,21 +734,21 @@ msgstr "" ", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der ein Element enthält, welches kein " "Ordner ist." -#: wizards.cpp:406 +#: wizards.cpp:401 msgid ", because you specified a path which contains too many symbolic links." msgstr "" ", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der zu viele symbolische " "Verknüpfungen enthält." -#: wizards.cpp:413 +#: wizards.cpp:408 msgid "<BR/>Please select another folder.</QT>" msgstr "<BR/>Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.</QT>" -#: wizards.cpp:429 +#: wizards.cpp:424 msgid "New Psion detected" msgstr "Neuer Psion erkannt" -#: wizards.cpp:437 +#: wizards.cpp:432 msgid "" "<QT>If you click this button, the setup for the new connected Psion will be " "aborted and next time you connect this Psion again, <B>KPsion</B> will run " @@ -707,7 +758,7 @@ msgstr "" "den neuen Psion nicht gespeichert. Beim nächsten Verbindungsaufbau mit " "diesem Psion wird <B>KPsion</B> dann erneut diesen Dialog präsentieren.</QT>" -#: wizards.cpp:446 +#: wizards.cpp:441 msgid "" "<QT>The Psion with the unique ID <B>%1</B> is connected the first time. " "Please assign a name to it.</QT>" @@ -715,19 +766,19 @@ msgstr "" "<QT>Zum Psion mit der ID <B>%1</B> wurde erstmalig Verbindung aufgenommen. " "Bitte weisen Sie diesem Gerät einen Namen zu.</QT>" -#: wizards.cpp:453 +#: wizards.cpp:448 msgid "&Name of new Psion" msgstr "&Name des neuen Psion" -#: wizards.cpp:455 +#: wizards.cpp:450 msgid "My new Psion" msgstr "Mein neuer Psion" -#: wizards.cpp:472 +#: wizards.cpp:467 msgid "<QT><BIG><B>New Psion detected<B></BIG></QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Neuer Psion erkannt<B></BIG></QT>" -#: wizards.cpp:480 +#: wizards.cpp:475 msgid "" "<QT>Please select the Drive(s), you want to be backed up when running in " "unattended backup mode.</QT>" @@ -735,19 +786,19 @@ msgstr "" "<QT>Bitte wählen sie die Laufwerke aus, die bei einer automatischen " "Sicherung gesichertwerden sollen.</QT>" -#: wizards.cpp:488 +#: wizards.cpp:483 msgid "Available drives" msgstr "Verfügbare Laufwerke" -#: wizards.cpp:512 +#: wizards.cpp:507 msgid "<QT><BIG><B>Specify drives to backup<B></BIG></QT>" msgstr "<QT><BIG><B>Wahl der zu sichernden Laufwerke<B></BIG></QT>" -#: wizards.cpp:536 +#: wizards.cpp:531 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Der Name darf nicht leer sein." -#: wizards.cpp:543 +#: wizards.cpp:538 msgid "" "<QT>The name <B>%1</B> is already assigned to another machine.<BR/>Please " "choose a different name.</QT>" |