diff options
author | Fritz Elfert <felfert@to.com> | 2002-03-20 02:18:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Fritz Elfert <felfert@to.com> | 2002-03-20 02:18:51 +0000 |
commit | 1d9b2e0e156f9a58bd642b9f9e8b2a08e768f5ed (patch) | |
tree | 580f6fa06ce0d114f3861c709203af4c3d86237a /kde2/po/de/libplpprops.po | |
parent | bedd0177bc1ec1bf3c425e034958209554c20171 (diff) | |
download | plptools-1d9b2e0e156f9a58bd642b9f9e8b2a08e768f5ed.tar.gz plptools-1d9b2e0e156f9a58bd642b9f9e8b2a08e768f5ed.tar.bz2 plptools-1d9b2e0e156f9a58bd642b9f9e8b2a08e768f5ed.zip |
- rpcs: Implemented scratch RAM access.
- Updated spec file (not complete)
- Updated KDE translations
- kioslave and property-dialog now translate correctly
- ppsocket: Added a patch for FreeBSD
- plpftp: Some experimental code for testing
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/libplpprops.po')
-rw-r--r-- | kde2/po/de/libplpprops.po | 248 |
1 files changed, 134 insertions, 114 deletions
diff --git a/kde2/po/de/libplpprops.po b/kde2/po/de/libplpprops.po index a3c313a..2abd63b 100644 --- a/kde2/po/de/libplpprops.po +++ b/kde2/po/de/libplpprops.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plptools 0.11\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-11 13:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-13 07:27CET\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-20 02:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-20 02:55CET\n" "Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: plpprops.cc:142 +#: plpprops.cc:153 msgid "&Permissions" msgstr "&Berechtigungen" -#: plpprops.cc:144 plpprops.cc:660 +#: plpprops.cc:155 plpprops.cc:671 msgid "&General" msgstr "&Allgemein" -#: plpprops.cc:206 +#: plpprops.cc:217 msgid "Readable" msgstr "Lesen" -#: plpprops.cc:207 +#: plpprops.cc:218 msgid "" "If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot " "swiched off." @@ -34,21 +34,21 @@ msgstr "" "Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. " "Auf einem Serie 5 kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet werden." -#: plpprops.cc:212 +#: plpprops.cc:223 msgid "Writeable" msgstr "Schreiben" -#: plpprops.cc:213 +#: plpprops.cc:224 msgid "If this is checked, write permission is granted." msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben " "erteilt." -#: plpprops.cc:218 +#: plpprops.cc:229 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: plpprops.cc:219 plpprops.cc:225 +#: plpprops.cc:230 plpprops.cc:236 msgid "" "If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on " "the Psion." @@ -56,25 +56,25 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners " "auf dem Psion nicht angezeigt." -#: plpprops.cc:224 +#: plpprops.cc:235 msgid "System" msgstr "System" -#: plpprops.cc:230 +#: plpprops.cc:241 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: plpprops.cc:231 +#: plpprops.cc:242 msgid "If this is checked, the file will be included in the next incremental backup." msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste " "inkrementelle Sicherung einbezogen." -#: plpprops.cc:239 +#: plpprops.cc:250 msgid "Executable" msgstr "Ausführen" -#: plpprops.cc:240 +#: plpprops.cc:251 msgid "" "If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute " "does not apply to directories." @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt " "werden. Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." -#: plpprops.cc:245 +#: plpprops.cc:256 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: plpprops.cc:246 +#: plpprops.cc:257 msgid "" "If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to " "directories." @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses Attribut " "ist nicht auf Ordner anwendbar." -#: plpprops.cc:251 +#: plpprops.cc:262 msgid "Text" msgstr "Text" -#: plpprops.cc:252 +#: plpprops.cc:263 msgid "" "If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not " "apply to directories." @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. " "Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." -#: plpprops.cc:260 +#: plpprops.cc:271 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plpprops.cc:261 +#: plpprops.cc:272 msgid "" "If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not " "apply to directories." @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. " "Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." -#: plpprops.cc:266 +#: plpprops.cc:277 msgid "Temporary" msgstr "Temporär" -#: plpprops.cc:267 +#: plpprops.cc:278 msgid "" "If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not " "apply to directories." @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. " "Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." -#: plpprops.cc:272 +#: plpprops.cc:283 msgid "Compressed" msgstr "Komprimiert" -#: plpprops.cc:273 +#: plpprops.cc:284 msgid "" "If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute " "does not apply to directories." @@ -142,69 +142,69 @@ msgstr "" "Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. " "Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." -#: plpprops.cc:293 +#: plpprops.cc:304 msgid "Psion &Attributes" msgstr "Psion &Attribute" -#: plpprops.cc:298 +#: plpprops.cc:309 msgid "Path on Psion:" msgstr "Pfad auf dem Psion:" -#: plpprops.cc:305 +#: plpprops.cc:316 msgid "Generic attributes" msgstr "Allgemeine Attribute" -#: plpprops.cc:319 +#: plpprops.cc:330 msgid "Machine specific attributes" msgstr "Geräte-spezifische Attribute" -#: plpprops.cc:503 +#: plpprops.cc:514 msgid "Psion &Drive" msgstr "Psion &Laufwerk" -#: plpprops.cc:513 +#: plpprops.cc:524 msgid "Information" msgstr "Information" -#: plpprops.cc:519 +#: plpprops.cc:530 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: plpprops.cc:525 +#: plpprops.cc:536 msgid "The type of the drive is shown here." msgstr "Der Laufwerkstyp wird hier angezeigt." -#: plpprops.cc:527 +#: plpprops.cc:538 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtkapazität" -#: plpprops.cc:530 plpprops.cc:538 plpprops.cc:546 +#: plpprops.cc:541 plpprops.cc:549 plpprops.cc:557 msgid " " msgstr " " -#: plpprops.cc:533 +#: plpprops.cc:544 msgid "This shows the total capacity of the drive." msgstr "Hier wird die Gesamtkapazität des Laufwerks angezeigt." -#: plpprops.cc:535 +#: plpprops.cc:546 msgid "Free space" msgstr "Freier Speicherplatz" -#: plpprops.cc:541 +#: plpprops.cc:552 msgid "This shows the available space of the drive." msgstr "Hier können Sie den freien Speicherplatz des Laufwerks ablesen." -#: plpprops.cc:543 +#: plpprops.cc:554 msgid "Unique ID" msgstr "Eindeutige ID" -#: plpprops.cc:549 +#: plpprops.cc:560 msgid "This shows unique ID of the drive. For ROM drives, this is always 0." msgstr "" "Hier wird die eindeutige ID des Laufwerks angezeigt. Für ROM-Laufwerke ist " "dies stets 0." -#: plpprops.cc:553 +#: plpprops.cc:564 msgid "" "Here, the usage of the drive is shown in a pie diagram. The purple area " "shows used space, the blue area shows free space." @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "" "Bereich kennzeichnet den belegten Speicherplatz, der blaue Bereich " "repräsentiert den freien Speicherplatz." -#: plpprops.cc:561 +#: plpprops.cc:572 msgid "Backup" msgstr "Sicherung" -#: plpprops.cc:565 +#: plpprops.cc:576 msgid "" "Click here, to do a backup of this drive. This launches KPsion to perform " "that task." @@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie hier, um eine Sicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu " "diesem Zweck wird KPsion gestartet." -#: plpprops.cc:567 +#: plpprops.cc:578 msgid "Restore" msgstr "Rücksicherung" -#: plpprops.cc:572 +#: plpprops.cc:583 msgid "" "Click here, to do a restore of this drive. This launches KPsion to perform " "that task." @@ -237,95 +237,95 @@ msgstr "" "Klicken Sie hier, um eine Rücksicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu " "diesem Zweck wird KPsion gestartet." -#: plpprops.cc:574 +#: plpprops.cc:585 msgid "Format" msgstr "Formatieren" -#: plpprops.cc:579 +#: plpprops.cc:590 msgid "Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task." msgstr "" "Klicken Sie hier, um dieses Laufwerk zu formatieren. Zu diesem Zweck wird " "KPsion gestartet." -#: plpprops.cc:665 +#: plpprops.cc:676 msgid "Information for Psion drive %1: (%2)" msgstr "Information zum Psion Laufwerk %1: (%2)" -#: plpprops.cc:738 +#: plpprops.cc:751 msgid "Psion &Machine" msgstr "Psion &Gerät" -#: plpprops.cc:741 +#: plpprops.cc:754 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: plpprops.cc:746 +#: plpprops.cc:759 msgid "Machine type:" msgstr "Gerätetyp" -#: plpprops.cc:748 +#: plpprops.cc:761 msgid "Here, the type of the connected device is shown." msgstr "Dies ist der Typ des angeschlossenen Geräts." -#: plpprops.cc:749 +#: plpprops.cc:762 msgid "Model name:" msgstr "Modellbezeichnung:" -#: plpprops.cc:751 +#: plpprops.cc:764 msgid "Here, the model name of the connected device is shown." msgstr "Dies ist die Modellbezeichnung des gerade angeschlossenen Geräts." -#: plpprops.cc:752 +#: plpprops.cc:765 msgid "Machine UID:" msgstr "Gerätenummer:" -#: plpprops.cc:754 +#: plpprops.cc:767 msgid "Here, the unique ID of the connected device is shown." msgstr "Dies ist die Seriennummer des gerade angeschlossenen Geräts." -#: plpprops.cc:755 +#: plpprops.cc:768 msgid "UI language:" msgstr "Schnittstellensprache:" -#: plpprops.cc:757 +#: plpprops.cc:770 msgid "Here, the user interface language of the connected device is shown." msgstr "" "Hier wird die Sprache der Benutzerschnittstelle des angeschlossenen Geräts " "angezeigt." -#: plpprops.cc:758 +#: plpprops.cc:771 msgid "Display geometry:" msgstr "Anzeigeformat:" -#: plpprops.cc:760 +#: plpprops.cc:773 msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown." msgstr "Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts." -#: plpprops.cc:761 +#: plpprops.cc:774 msgid "Registry size:" msgstr "Registrierdatenbank:" -#: plpprops.cc:763 +#: plpprops.cc:776 msgid "Here, the size of the registry data is shown." msgstr "Hier wird die Größe der Registrierdatenbank angezeigt." -#: plpprops.cc:768 +#: plpprops.cc:781 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: plpprops.cc:772 +#: plpprops.cc:785 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/Zeit:" -#: plpprops.cc:774 +#: plpprops.cc:787 msgid "Here, the current time setting of the connected device is shown." msgstr "Hier wird die aktuell eingestellte Zeit des angeschlossenen Geräts angezeigt." -#: plpprops.cc:775 +#: plpprops.cc:788 msgid "UTC offset" msgstr "UTC-Abweichung:" -#: plpprops.cc:777 +#: plpprops.cc:790 msgid "" "Here, the offset of the connected device's time zone relative to GMT is " "shown." @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "" "Hier sehen Sie die Zeitdifferenz der auf dem angeschlossenen Gerät " "eingestellten Zeitzone relativ zur Greenwich Medium Time." -#: plpprops.cc:778 +#: plpprops.cc:791 msgid "Daylight saving" msgstr "Sommerzeit:" -#: plpprops.cc:780 +#: plpprops.cc:793 msgid "" "Here, you can see, if daylight saving time is currently active on the " "connected device." @@ -345,171 +345,191 @@ msgstr "" "Hier können Sie ablesen, ob auf dem angeschlossenen Gerät gerade Sommerzeit " "aktiv ist." -#: plpprops.cc:786 +#: plpprops.cc:799 msgid "Psion &Battery" msgstr "Psion &Batterie" -#: plpprops.cc:788 +#: plpprops.cc:801 msgid "Main battery" msgstr "Haupt-Batterie" -#: plpprops.cc:792 +#: plpprops.cc:805 msgid "Changed at:" msgstr "Gewechselt am:" -#: plpprops.cc:794 +#: plpprops.cc:807 msgid "This shows the time of last battery change." msgstr "Hier wird die Zeit des letzten Batteriewechsels angezeigt." -#: plpprops.cc:795 plpprops.cc:821 +#: plpprops.cc:808 plpprops.cc:854 msgid "Usage time:" msgstr "Nutzungszeit:" -#: plpprops.cc:797 +#: plpprops.cc:810 msgid "This shows the accumulated time of running on battery power." msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit Batteriestrom angezeigt." -#: plpprops.cc:798 plpprops.cc:824 +#: plpprops.cc:811 plpprops.cc:834 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: plpprops.cc:800 +#: plpprops.cc:813 msgid "This shows current status of the battery." msgstr "Dies zeigt den aktuellen Zustand der Batterie an." -#: plpprops.cc:801 +#: plpprops.cc:814 msgid "Total consumed power:" msgstr "Leistungsverbrauch:" -#: plpprops.cc:803 +#: plpprops.cc:816 msgid "This shows accumulated power consumtion of the device." msgstr "Hier wird die aufsummierte Leistungsaufnahme des Geräts angezeigt." -#: plpprops.cc:804 +#: plpprops.cc:817 msgid "Current:" msgstr "Strom:" -#: plpprops.cc:806 +#: plpprops.cc:819 msgid "This shows the current, drawn from power supply (battery or mains)." msgstr "Hier wird die Stromaufnahme (Batterie oder Netz) angezeigt." -#: plpprops.cc:807 plpprops.cc:827 +#: plpprops.cc:820 plpprops.cc:837 msgid "Voltage:" msgstr "Spannung:" -#: plpprops.cc:809 +#: plpprops.cc:822 msgid "This shows the current battery voltage." msgstr "Hier sehen Sie die aktuelle Batteriespannung." -#: plpprops.cc:810 plpprops.cc:830 +#: plpprops.cc:823 plpprops.cc:840 msgid "Max. voltage:" msgstr "Max. Spannung:" -#: plpprops.cc:812 +#: plpprops.cc:825 msgid "This shows the maximum battery voltage." msgstr "Hier wird die maximale Batteriespannung angezeigt." -#: plpprops.cc:817 +#: plpprops.cc:830 msgid "Backup battery" msgstr "Sicherungs-Batterie" -#: plpprops.cc:823 -msgid "This shows the accumulated time of running on backup battery power." -msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit der Sicherungsbatterie angezeigt." - -#: plpprops.cc:826 +#: plpprops.cc:836 msgid "This shows current status of the backup battery." msgstr "Hier Sehen Sie den aktuellen Zustand der Sicherungsbatterie." -#: plpprops.cc:829 +#: plpprops.cc:839 msgid "This shows the current backup battery voltage." msgstr "Hier wird die aktuelle Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt." -#: plpprops.cc:832 +#: plpprops.cc:842 msgid "This shows the maximum backup battery voltage." msgstr "Hier wird die maximale Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt." -#: plpprops.cc:838 +#: plpprops.cc:847 +msgid "External power" +msgstr "Externe Stromversorgung" + +#: plpprops.cc:851 +msgid "Supplied:" +msgstr "Angeschlossen:" + +#: plpprops.cc:853 +msgid "This shows whether external power is currently supplied." +msgstr "Hier wird angezeigt, ob der Psion im Moment extern versort wird." + +#: plpprops.cc:856 +msgid "This shows the accumulated time of running on external power." +msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit externer Versorgung angezeigt." + +#: plpprops.cc:862 msgid "Psion M&emory" msgstr "Psion &Speicher" -#: plpprops.cc:841 +#: plpprops.cc:865 msgid "ROM" msgstr "ROM" -#: plpprops.cc:845 +#: plpprops.cc:869 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: plpprops.cc:847 +#: plpprops.cc:871 msgid "This shows the firmware version." msgstr "Hier wird die Firmware-Version angezeigt." -#: plpprops.cc:848 plpprops.cc:862 +#: plpprops.cc:872 plpprops.cc:886 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: plpprops.cc:850 +#: plpprops.cc:874 msgid "This shows the size of the ROM." msgstr "Hier wird die Speicherkapazität des ROM angezeigt." -#: plpprops.cc:851 +#: plpprops.cc:875 msgid "Programmable:" msgstr "Programmierbar:" -#: plpprops.cc:853 +#: plpprops.cc:877 msgid "This shows, whether the ROM is flashable or not." msgstr "Hier wird angezeigt, ob das ROM programmierbar (flashbar) ist." -#: plpprops.cc:858 +#: plpprops.cc:882 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: plpprops.cc:864 +#: plpprops.cc:888 msgid "This shows the total capacity of the RAM." msgstr "Hier wird die Gesamt-Speicherkapazität des RAM angezeigt." -#: plpprops.cc:865 +#: plpprops.cc:889 msgid "Free:" msgstr "Frei:" -#: plpprops.cc:867 +#: plpprops.cc:891 msgid "This shows the free capacity of the RAM." msgstr "Dies zeigt die freie Speicherkapazität des RAM an." -#: plpprops.cc:868 +#: plpprops.cc:892 msgid "Max. free:" msgstr "Max. frei:" -#: plpprops.cc:870 +#: plpprops.cc:894 msgid "This shows the size of the largest free block of the RAM." msgstr "Dies zeigt die Speicherkapazität des größten freien Speicherblocks im RAM an." -#: plpprops.cc:871 +#: plpprops.cc:895 msgid "RAMDisk size:" msgstr "RAMDisk Größe:" -#: plpprops.cc:873 +#: plpprops.cc:897 msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc." msgstr "Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird." -#: plpprops.cc:925 plpprops.cc:938 +#: plpprops.cc:951 plpprops.cc:974 msgid "yes" msgstr "ja" -#: plpprops.cc:925 plpprops.cc:938 +#: plpprops.cc:951 plpprops.cc:974 msgid "no" msgstr "nein" -#: plpprops.cc:937 +#: plpprops.cc:972 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 Sekunden" -#: plpprops.cc:985 +#: plpprops.cc:1010 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plpprops.cc:1010 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: plpprops.cc:1035 msgid "Psion &Owner" msgstr "Psion &Eigner" -#: plpprops.cc:991 +#: plpprops.cc:1041 msgid "This shows the owner's information of the connected device." msgstr "Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt." |