diff options
author | Ivan Daou <ivan.daou@users.sourceforge.net> | 2004-10-25 19:10:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Daou <ivan.daou@users.sourceforge.net> | 2004-10-25 19:10:37 +0000 |
commit | 6003d0888d85e61c05fc63b4465bf95a4db93002 (patch) | |
tree | 4f48eaa18cb16cbcfb5b865b4e5bf152e08d4333 /po | |
parent | 4722dfa113a65fc1af425c913061b0a6327d9c1c (diff) | |
download | plptools-6003d0888d85e61c05fc63b4465bf95a4db93002.tar.gz plptools-6003d0888d85e61c05fc63b4465bf95a4db93002.tar.bz2 plptools-6003d0888d85e61c05fc63b4465bf95a4db93002.zip |
Removed kdb2html from configure for kde3.3 compiling (unused).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 190 |
2 files changed, 180 insertions, 200 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plptools 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-27 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-16 21:39 CET\n" "Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -677,7 +677,6 @@ msgid "Got uid1 = %08x\n" msgstr "Uid1 (%08x) ermittelt\n" #: lib/sisfileheader.cpp:61 -#, c-format msgid "Got bad uid2.\n" msgstr "Ungültige Uid2 entdeckt.\n" @@ -687,7 +686,6 @@ msgid "Got uid2 = %08x\n" msgstr "Uid2 (%08x) ermittelt\n" #: lib/sisfileheader.cpp:69 -#, c-format msgid "Got bad uid3.\n" msgstr "Ungültige Uid3 entdeckt.\n" @@ -702,7 +700,6 @@ msgid "Got first crc = %08x, wanted %08x\n" msgstr "Erste CRC = %08x, erwartet wurde: %08x\n" #: lib/sisfileheader.cpp:87 -#, c-format msgid "Got bad crc.\n" msgstr "Ungültige CRC erhalten.\n" @@ -1038,7 +1035,7 @@ msgstr "Behalte ursprünglichen Ordner \"" msgid "Transfer complete, (" msgstr "Ãœbertragung abgeschlossen, (" -#: plpftp/ftp.cc:580 plpftp/ftp.cc:671 plpbackup/plpbackup.cc:1204 +#: plpftp/ftp.cc:580 plpftp/ftp.cc:671 plpbackup/plpbackup.cc:1193 msgid " bytes in " msgstr " Bytes in " @@ -1308,47 +1305,47 @@ msgstr "Kein solcher Prozess" msgid "syntax error. Try \"help\"" msgstr "Syntaxfehler. Probieren Sie \"help\"" -#: plpbackup/plpbackup.cc:102 +#: plpbackup/plpbackup.cc:101 msgid "Could not get user's home directory from /etc/passwd" msgstr "Konnte das persönliche Verzeichnis nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:122 +#: plpbackup/plpbackup.cc:121 msgid "Could not get machine UID" msgstr "Konnte Geräte-UID nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:142 +#: plpbackup/plpbackup.cc:141 msgid "Could not read SIBO UID file" msgstr "Konnte SIBO UID Datei nicht lesen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:147 +#: plpbackup/plpbackup.cc:146 msgid "Could not get Psion owner info" msgstr "Konnte Geräte-Eigner nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:174 +#: plpbackup/plpbackup.cc:173 msgid "Could not write SIBO UID file " msgstr "Konnte SIBO UID Datei nicht schreiben " -#: plpbackup/plpbackup.cc:204 +#: plpbackup/plpbackup.cc:203 msgid "Got signal " msgstr "Empfang von Signal " -#: plpbackup/plpbackup.cc:216 +#: plpbackup/plpbackup.cc:215 msgid "Abort? (y/N) " msgstr "Abbruch? (j/N) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:217 +#: plpbackup/plpbackup.cc:216 msgid "Y" msgstr "J" -#: plpbackup/plpbackup.cc:233 +#: plpbackup/plpbackup.cc:232 msgid "Stopping programs ..." msgstr "Stoppe Programme ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:235 +#: plpbackup/plpbackup.cc:234 msgid "plpbackup: Could not get process list: " msgstr "plpbackup: Konnte Prozessliste nicht lesen " -#: plpbackup/plpbackup.cc:255 +#: plpbackup/plpbackup.cc:254 msgid "" "Could not stop all processes. Please stop running\n" "programs manually on the Psion, then hit return." @@ -1356,240 +1353,236 @@ msgstr "" "Konnte nicht alle Prozesse stoppen. Bitte beenden Sie\n" "laufende Programme manuell auf dem Psion. Drücken Sie dann RETURN." -#: plpbackup/plpbackup.cc:270 +#: plpbackup/plpbackup.cc:269 msgid "Restarting programs ..." msgstr "Starte Programme ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:489 +#: plpbackup/plpbackup.cc:488 msgid "Performing " msgstr "Ausführen von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:491 -msgid "format" -msgstr "Formatierung" - -#: plpbackup/plpbackup.cc:494 plpbackup/plpbackup.cc:509 -#: plpbackup/plpbackup.cc:724 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: plpbackup/plpbackup.cc:495 +#: plpbackup/plpbackup.cc:490 msgid "restore" msgstr "Rücksicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:492 msgid "full" msgstr "kompletter" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:492 msgid "incremental" msgstr "inkrementeller" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:492 msgid " backup" msgstr " Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:498 +#: plpbackup/plpbackup.cc:493 msgid " of " msgstr " von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:500 +#: plpbackup/plpbackup.cc:495 msgid "all drives" msgstr "allen Laufverken" -#: plpbackup/plpbackup.cc:502 +#: plpbackup/plpbackup.cc:497 msgid "Drive " msgstr "Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:515 +#: plpbackup/plpbackup.cc:504 plpbackup/plpbackup.cc:713 +msgid " and " +msgstr " und " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:510 msgid " to " msgstr " nach " -#: plpbackup/plpbackup.cc:517 +#: plpbackup/plpbackup.cc:512 msgid " from " msgstr " von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:717 +#: plpbackup/plpbackup.cc:706 msgid "It contains Backups of drive " msgstr "Es enthält Sicherungen von Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:737 +#: plpbackup/plpbackup.cc:726 msgid "" "Select (I)ndividual files, (W)hole archive, (N)one from this archive? (I/W/" "N) " msgstr "Wähle (I)ndividuelle Dateien, (G)esamtes Archiv, (N)ichts? (I/G/N) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:739 +#: plpbackup/plpbackup.cc:728 msgid "IWA" msgstr "IGN" -#: plpbackup/plpbackup.cc:763 +#: plpbackup/plpbackup.cc:752 msgid "Could not run external editor" msgstr "Konnte externen Editor nicht starten" -#: plpbackup/plpbackup.cc:796 +#: plpbackup/plpbackup.cc:785 msgid "" "Archive skipped, because it does not contain any files on selected drives" msgstr "" "Archiv übersprungen, da es keine Dateien von den gewählten Lauferken enthält" -#: plpbackup/plpbackup.cc:840 +#: plpbackup/plpbackup.cc:829 msgid "(O)verwrite, overwrite (A)ll, (S)kip? (O/A/S) " msgstr "(Ãœ)berschreiben, (A)lle überschreiben, Ãœber(s)pringen? (Ãœ/A/S) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:841 +#: plpbackup/plpbackup.cc:830 msgid "OAS" msgstr "ÃœAS" -#: plpbackup/plpbackup.cc:882 +#: plpbackup/plpbackup.cc:871 msgid "Could not get backup index" msgstr "Konnte Sicherungs-Index nicht einlesen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:890 +#: plpbackup/plpbackup.cc:879 msgid "' is a full backup" msgstr " ist eine Komplett-Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:894 +#: plpbackup/plpbackup.cc:883 msgid "' is an incremental backup" msgstr " ist eine inkrementelle Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:899 +#: plpbackup/plpbackup.cc:888 msgid "' is NOT a plpbackup" msgstr " ist KEINE mit plpbackup erzeugte Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:936 +#: plpbackup/plpbackup.cc:925 msgid "Extracting tar archive ..." msgstr "Entpacke tar-Archiv ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:938 +#: plpbackup/plpbackup.cc:927 msgid "Execution of " msgstr "Ausführen von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:938 +#: plpbackup/plpbackup.cc:927 msgid " failed." msgstr " gescheitert." -#: plpbackup/plpbackup.cc:947 plpbackup/plpbackup.cc:1034 -#: plpbackup/plpbackup.cc:1082 +#: plpbackup/plpbackup.cc:936 plpbackup/plpbackup.cc:1023 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1071 msgid "Restore aborted by user" msgstr "Rücksicherung durch Benutzer abgebrochen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:955 plpbackup/plpbackup.cc:1074 +#: plpbackup/plpbackup.cc:944 plpbackup/plpbackup.cc:1063 msgid "Restore " msgstr "Rücksichern " -#: plpbackup/plpbackup.cc:968 +#: plpbackup/plpbackup.cc:957 msgid "Could not create directory " msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis " -#: plpbackup/plpbackup.cc:984 +#: plpbackup/plpbackup.cc:973 msgid "Could not create " msgstr "Konnte nicht anlegen " -#: plpbackup/plpbackup.cc:994 +#: plpbackup/plpbackup.cc:983 msgid "Could not get attributes of " msgstr "Fehler beim Lesen der Dateiattribute von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1011 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1000 msgid "Could not set attributes of" msgstr "Fehler beim Setzen der Dateiattribute von" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1023 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1012 msgid "Could not set modification time of " msgstr "Fehler beim Setzen der Änderungszeit von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1046 plpbackup/plpbackup.cc:1248 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1035 plpbackup/plpbackup.cc:1237 msgid "Skipping " msgstr "Ãœberspringe " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1049 plpbackup/plpbackup.cc:1089 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1038 plpbackup/plpbackup.cc:1078 msgid "Error during restore of " msgstr "Fehler beim Rücksichern von " # This are the characters for valid answers # of the next message. -#: plpbackup/plpbackup.cc:1055 plpbackup/plpbackup.cc:1257 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1044 plpbackup/plpbackup.cc:1246 msgid "STAR" msgstr "SDAW" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1057 plpbackup/plpbackup.cc:1259 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1046 plpbackup/plpbackup.cc:1248 msgid "(S)kip all, Skip (t)his, (A)bort, (R)etry: " msgstr "Ãœber(S)pringe alle, Ãœberspringe (D)iese, (A)bbruch, (W)iederholen: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1108 plpbackup/plpbackup.cc:1396 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1097 plpbackup/plpbackup.cc:1385 msgid "Total time elapsed: " msgstr "Gesamtzeit: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1142 plpbackup/plpbackup.cc:1194 -#: plpbackup/plpbackup.cc:1236 plpbackup/plpbackup.cc:1285 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1131 plpbackup/plpbackup.cc:1183 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1225 plpbackup/plpbackup.cc:1274 msgid "Backup aborted by user" msgstr "Sicherung wegen Fehler abgebrochen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1161 plpbackup/plpbackup.cc:1179 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1150 plpbackup/plpbackup.cc:1168 msgid "Scanning Drive " msgstr "Durchsuche Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1174 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1163 msgid "plpbackup: Couldn't get Drive list" msgstr "plpbackup: Konnte Laufwerks-Liste nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1204 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1193 msgid "Size of backup: " msgstr "Umfang der Sicherung: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1205 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1194 msgid " files." msgstr " Dateien." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1208 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1197 msgid "Nothing to backup" msgstr "Nichts zu sichern" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1224 plpbackup/plpbackup.cc:1277 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1213 plpbackup/plpbackup.cc:1266 msgid "Backing up " msgstr "Sichere " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1251 plpbackup/plpbackup.cc:1292 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1240 plpbackup/plpbackup.cc:1281 msgid "Error during backup of " msgstr "Fehler beim Sichern von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1311 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1300 msgid "Writing index ..." msgstr "Schreibe Index ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1338 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1327 msgid "plpbackup: Could not write index " msgstr "plpbackup: Konnte Index nicht schreiben " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1348 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1337 msgid "Creating tar archive ..." msgstr "Lege tar-Archiv an ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1361 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1350 msgid "plpbackup: Error during execution of " msgstr "plpbackup: Fehler beim Ausführen von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1371 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1360 msgid "Resetting archive attributes ..." msgstr "Archiv-Attribute zurücksetzen ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1390 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1379 msgid "Backup aborted due to error" msgstr "Sicherung wegen Fehler abgebrochen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1398 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1387 msgid "Time for scanning: " msgstr "Zeit für Durchsuchen: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1401 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1390 msgid "Time for transfer: " msgstr "Zeit für Ãœbertragung: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1403 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1392 msgid "Average transfer speed: " msgstr "Durchschnittliche Ãœbertragungsgeschwindigkeit: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1414 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1403 +#, fuzzy msgid "" "Usage: plpbackup OPTIONS [<drive>:] [<drive>:] ...\n" "\n" @@ -1602,7 +1595,6 @@ msgid "" " -f, --full Do a full backup (incremental otherwise).\n" " -b, --backup[=TGZ] Backup to specified archive TGZ.\n" " -r, --restore=TGZ Restore from specified archive TGZ.\n" -" -F, --format Format drive (can be combined with restore).\n" "\n" " <drive> A drive character. If none given, scan all drives.\n" "\n" @@ -1626,37 +1618,34 @@ msgstr "" "Laufwerke.\n" "\n" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1431 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1419 msgid "Try 'plpbackup --help' for more information." msgstr "Versuchen Sie 'plpbackup --help' für weitere Informationen." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1502 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1489 msgid "plpbackup version " msgstr "plpbackup Version " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1540 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1524 msgid "Invalid drive argument " msgstr "Ungültiges Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1546 -msgid "Backup mode can not be combined with format or restore." +#: plpbackup/plpbackup.cc:1530 +#, fuzzy +msgid "Backup mode can not be combined with restore." msgstr "" "Sicherungs-Modus kann nicht mit Formatieren oder Rücksicherung kombiniert " "werden." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1551 -msgid "Format mode needs at least one drive specified." -msgstr "Formatier-Modus benötigt mindestens eine Laufwerksangabe." - -#: plpbackup/plpbackup.cc:1555 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1535 msgid "Backup can only create one archive at a time." msgstr "Die Sicherung kann nur jeweils ein Archiv zu einer Zeit anlegen." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1559 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1539 msgid "No action specified." msgstr "Keine Aktion angegeben." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1568 plpbackup/plpbackup.cc:1573 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1548 plpbackup/plpbackup.cc:1553 msgid "plpbackup: could not connect to ncpd" msgstr "plpbackup: Konnte ncpd nicht kontaktieren" @@ -1670,7 +1659,6 @@ msgid "Error %d on line %d: %s\n" msgstr "Fehler %d in Zeile %d: %s\n" #: sisinstall/sismain.cpp:57 -#, c-format msgid "" "Usage: sisinstall [OPTIONS]... SISFILE\n" "\n" @@ -1693,7 +1681,6 @@ msgstr "" " -w, --newt Benutze NEWT Oberfläche.\n" #: sisinstall/sismain.cpp:111 -#, c-format msgid "sisinstall version 0.1\n" msgstr "Installationsprogramm, Version 0.1\n" @@ -1707,7 +1694,6 @@ msgid ", not really" msgstr ", nicht wirklich" #: sisinstall/sismain.cpp:147 -#, c-format msgid "Missing SIS filename\n" msgstr "Fehlender SIS Dateiname\n" @@ -1717,12 +1703,10 @@ msgid "File is %d bytes long\n" msgstr "Datei ist %d bytes lang\n" #: sisinstall/sismain.cpp:170 -#, c-format msgid "Couldn't connect with the Psion\n" msgstr "Konnte nicht mit dem Psion verbinden\n" #: sisinstall/sismain.cpp:191 -#, c-format msgid "Could not parse the sis file.\n" msgstr "Konnte SIS-Datei nicht parsen.\n" @@ -1873,3 +1857,9 @@ msgstr "ncpd Version " #: plpprint/plpprintd.cc:1024 msgid "plpprintd: could not connect to ncpd" msgstr "plpprintd: Konnte ncpd nicht kontaktieren." + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "Formatierung" + +#~ msgid "Format mode needs at least one drive specified." +#~ msgstr "Formatier-Modus benötigt mindestens eine Laufwerksangabe." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plptools 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-27 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-11 09:10+0200\n" "Last-Translator: Daniel Brahneborg <basic@chello.se>\n" "Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n" @@ -676,7 +676,6 @@ msgid "Got uid1 = %08x\n" msgstr "" #: lib/sisfileheader.cpp:61 -#, c-format msgid "Got bad uid2.\n" msgstr "" @@ -686,7 +685,6 @@ msgid "Got uid2 = %08x\n" msgstr "" #: lib/sisfileheader.cpp:69 -#, c-format msgid "Got bad uid3.\n" msgstr "" @@ -701,7 +699,6 @@ msgid "Got first crc = %08x, wanted %08x\n" msgstr "" #: lib/sisfileheader.cpp:87 -#, c-format msgid "Got bad crc.\n" msgstr "" @@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "Behåller ursprungsmappen \"" msgid "Transfer complete, (" msgstr "Överfringen klar, (" -#: plpftp/ftp.cc:580 plpftp/ftp.cc:671 plpbackup/plpbackup.cc:1204 +#: plpftp/ftp.cc:580 plpftp/ftp.cc:671 plpbackup/plpbackup.cc:1193 msgid " bytes in " msgstr " bytes på " @@ -1309,47 +1306,47 @@ msgstr "ingen sådan process" msgid "syntax error. Try \"help\"" msgstr "syntax error. Prova \"help\"" -#: plpbackup/plpbackup.cc:102 +#: plpbackup/plpbackup.cc:101 msgid "Could not get user's home directory from /etc/passwd" msgstr "Kunde inte hitta användarens hemdirectory från /etc/passwd" -#: plpbackup/plpbackup.cc:122 +#: plpbackup/plpbackup.cc:121 msgid "Could not get machine UID" msgstr "Kunde inte hämta maskinens UID" -#: plpbackup/plpbackup.cc:142 +#: plpbackup/plpbackup.cc:141 msgid "Could not read SIBO UID file" msgstr "Kunde inte parsa uid-filen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:147 +#: plpbackup/plpbackup.cc:146 msgid "Could not get Psion owner info" msgstr "Kunde inte hämta ägarinformationen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:174 +#: plpbackup/plpbackup.cc:173 msgid "Could not write SIBO UID file " msgstr "Kunde inte skriva uid-filen " -#: plpbackup/plpbackup.cc:204 +#: plpbackup/plpbackup.cc:203 msgid "Got signal " msgstr "Fick signal " -#: plpbackup/plpbackup.cc:216 +#: plpbackup/plpbackup.cc:215 msgid "Abort? (y/N) " msgstr "Avbryt? (y/N) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:217 +#: plpbackup/plpbackup.cc:216 msgid "Y" msgstr "" -#: plpbackup/plpbackup.cc:233 +#: plpbackup/plpbackup.cc:232 msgid "Stopping programs ..." msgstr "Avslutar program ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:235 +#: plpbackup/plpbackup.cc:234 msgid "plpbackup: Could not get process list: " msgstr "plpbackup: Kunde inte hämta processlistan: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:255 +#: plpbackup/plpbackup.cc:254 msgid "" "Could not stop all processes. Please stop running\n" "programs manually on the Psion, then hit return." @@ -1357,239 +1354,235 @@ msgstr "" "Kunde inte avsluta alla processer. Var vänlig avsluta\n" "programmen manuellt på Psionen, tryck sedan på return." -#: plpbackup/plpbackup.cc:270 +#: plpbackup/plpbackup.cc:269 msgid "Restarting programs ..." msgstr "Startar om programmen ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:489 +#: plpbackup/plpbackup.cc:488 msgid "Performing " msgstr "Utför " -#: plpbackup/plpbackup.cc:491 -msgid "format" -msgstr "formattering" - -#: plpbackup/plpbackup.cc:494 plpbackup/plpbackup.cc:509 -#: plpbackup/plpbackup.cc:724 -msgid " and " -msgstr " och " - -#: plpbackup/plpbackup.cc:495 +#: plpbackup/plpbackup.cc:490 msgid "restore" msgstr "återställning" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:492 msgid "full" msgstr "fullständig" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:492 msgid "incremental" msgstr "inkrementell" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:492 msgid " backup" msgstr " backup" -#: plpbackup/plpbackup.cc:498 +#: plpbackup/plpbackup.cc:493 msgid " of " msgstr " av " -#: plpbackup/plpbackup.cc:500 +#: plpbackup/plpbackup.cc:495 msgid "all drives" msgstr "alla enheter" -#: plpbackup/plpbackup.cc:502 +#: plpbackup/plpbackup.cc:497 msgid "Drive " msgstr "Enhet " -#: plpbackup/plpbackup.cc:515 +#: plpbackup/plpbackup.cc:504 plpbackup/plpbackup.cc:713 +msgid " and " +msgstr " och " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:510 msgid " to " msgstr " till " -#: plpbackup/plpbackup.cc:517 +#: plpbackup/plpbackup.cc:512 msgid " from " msgstr " från " -#: plpbackup/plpbackup.cc:717 +#: plpbackup/plpbackup.cc:706 msgid "It contains Backups of drive " msgstr "Den innehåller backuper från enhet " -#: plpbackup/plpbackup.cc:737 +#: plpbackup/plpbackup.cc:726 msgid "" "Select (I)ndividual files, (W)hole archive, (N)one from this archive? (I/W/" "N) " msgstr "Välj (E)nstaka fil, (H)ela arkivet, (I)ngenting? (E/H/I) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:739 +#: plpbackup/plpbackup.cc:728 msgid "IWA" msgstr "EHI" -#: plpbackup/plpbackup.cc:763 +#: plpbackup/plpbackup.cc:752 msgid "Could not run external editor" msgstr "Kunde inte starta externa editorn" -#: plpbackup/plpbackup.cc:796 +#: plpbackup/plpbackup.cc:785 msgid "" "Archive skipped, because it does not contain any files on selected drives" msgstr "" "Arkivet hoppas över, eftersom det inte innehåller några filer från den valda " "enheten" -#: plpbackup/plpbackup.cc:840 +#: plpbackup/plpbackup.cc:829 msgid "(O)verwrite, overwrite (A)ll, (S)kip? (O/A/S) " msgstr "(S)kriv över, skriv över (A)lla, (H)oppa över (S/A/H) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:841 +#: plpbackup/plpbackup.cc:830 msgid "OAS" msgstr "SAH" -#: plpbackup/plpbackup.cc:882 +#: plpbackup/plpbackup.cc:871 msgid "Could not get backup index" msgstr "Kunde inte hitta backupens index" -#: plpbackup/plpbackup.cc:890 +#: plpbackup/plpbackup.cc:879 msgid "' is a full backup" msgstr "' är en full backup" -#: plpbackup/plpbackup.cc:894 +#: plpbackup/plpbackup.cc:883 msgid "' is an incremental backup" msgstr "' är en inkrementell backup" -#: plpbackup/plpbackup.cc:899 +#: plpbackup/plpbackup.cc:888 msgid "' is NOT a plpbackup" msgstr "' är INTE en plpbackup" -#: plpbackup/plpbackup.cc:936 +#: plpbackup/plpbackup.cc:925 msgid "Extracting tar archive ..." msgstr "Skapar tar-arkiv ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:938 +#: plpbackup/plpbackup.cc:927 msgid "Execution of " msgstr "Körning av " -#: plpbackup/plpbackup.cc:938 +#: plpbackup/plpbackup.cc:927 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: plpbackup/plpbackup.cc:947 plpbackup/plpbackup.cc:1034 -#: plpbackup/plpbackup.cc:1082 +#: plpbackup/plpbackup.cc:936 plpbackup/plpbackup.cc:1023 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1071 msgid "Restore aborted by user" msgstr "Backup avbruten av användaren" -#: plpbackup/plpbackup.cc:955 plpbackup/plpbackup.cc:1074 +#: plpbackup/plpbackup.cc:944 plpbackup/plpbackup.cc:1063 msgid "Restore " msgstr "Återställ " -#: plpbackup/plpbackup.cc:968 +#: plpbackup/plpbackup.cc:957 msgid "Could not create directory " msgstr "Kunde inte skapa mapp " -#: plpbackup/plpbackup.cc:984 +#: plpbackup/plpbackup.cc:973 msgid "Could not create " msgstr "Kunde inte skapa " -#: plpbackup/plpbackup.cc:994 +#: plpbackup/plpbackup.cc:983 msgid "Could not get attributes of " msgstr "Kunde inte läsa attributen för " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1011 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1000 msgid "Could not set attributes of" msgstr "Kunde inte sätta attributen för" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1023 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1012 msgid "Could not set modification time of " msgstr "Kunde inte sätta tiden för modifiering för " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1046 plpbackup/plpbackup.cc:1248 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1035 plpbackup/plpbackup.cc:1237 msgid "Skipping " msgstr "Hoppar över " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1049 plpbackup/plpbackup.cc:1089 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1038 plpbackup/plpbackup.cc:1078 msgid "Error during restore of " msgstr "Fel under återställning av " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1055 plpbackup/plpbackup.cc:1257 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1044 plpbackup/plpbackup.cc:1246 msgid "STAR" msgstr "HDAF" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1057 plpbackup/plpbackup.cc:1259 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1046 plpbackup/plpbackup.cc:1248 msgid "(S)kip all, Skip (t)his, (A)bort, (R)etry: " msgstr "(H)oppa över alla, hoppa över (D)en här, (A)vbryt, (F)örsök igen: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1108 plpbackup/plpbackup.cc:1396 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1097 plpbackup/plpbackup.cc:1385 msgid "Total time elapsed: " msgstr "Totalt åtgången tid: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1142 plpbackup/plpbackup.cc:1194 -#: plpbackup/plpbackup.cc:1236 plpbackup/plpbackup.cc:1285 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1131 plpbackup/plpbackup.cc:1183 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1225 plpbackup/plpbackup.cc:1274 msgid "Backup aborted by user" msgstr "Backup avbruten av användaren" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1161 plpbackup/plpbackup.cc:1179 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1150 plpbackup/plpbackup.cc:1168 msgid "Scanning Drive " msgstr "Går igenom enhet " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1174 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1163 msgid "plpbackup: Couldn't get Drive list" msgstr "plpbackup: Kunde inte hämta listan på enheter" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1204 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1193 msgid "Size of backup: " msgstr "Backupens storlek: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1205 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1194 msgid " files." msgstr " filer." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1208 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1197 msgid "Nothing to backup" msgstr "Ingenting att kopiera" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1224 plpbackup/plpbackup.cc:1277 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1213 plpbackup/plpbackup.cc:1266 msgid "Backing up " msgstr "Kopierar " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1251 plpbackup/plpbackup.cc:1292 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1240 plpbackup/plpbackup.cc:1281 msgid "Error during backup of " msgstr "Fel under kopiering av " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1311 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1300 msgid "Writing index ..." msgstr "Skriver innehållslista ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1338 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1327 msgid "plpbackup: Could not write index " msgstr "plpbackup: Kunde inte skriva innehållslista " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1348 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1337 msgid "Creating tar archive ..." msgstr "Skapar tar-arkiv ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1361 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1350 msgid "plpbackup: Error during execution of " msgstr "plpbackup: Fel under körning av " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1371 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1360 msgid "Resetting archive attributes ..." msgstr "Återställer arkiveringsattribut ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1390 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1379 msgid "Backup aborted due to error" msgstr "Kopiering avbruten på grund av fel" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1398 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1387 msgid "Time for scanning: " msgstr "Tid för genomgång: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1401 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1390 msgid "Time for transfer: " msgstr "Tid för överföring: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1403 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1392 msgid "Average transfer speed: " msgstr "Överföringshastighet: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1414 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1403 +#, fuzzy msgid "" "Usage: plpbackup OPTIONS [<drive>:] [<drive>:] ...\n" "\n" @@ -1602,7 +1595,6 @@ msgid "" " -f, --full Do a full backup (incremental otherwise).\n" " -b, --backup[=TGZ] Backup to specified archive TGZ.\n" " -r, --restore=TGZ Restore from specified archive TGZ.\n" -" -F, --format Format drive (can be combined with restore).\n" "\n" " <drive> A drive character. If none given, scan all drives.\n" "\n" @@ -1623,35 +1615,32 @@ msgstr "" " <enhet> En enhetsbokstav. Om ingen anges, gå igenom alla enheter.\n" "\n" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1431 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1419 msgid "Try 'plpbackup --help' for more information." msgstr "Prova 'plpbackup --help' för mer information." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1502 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1489 msgid "plpbackup version " msgstr "" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1540 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1524 msgid "Invalid drive argument " msgstr "Ogiltig enhetsbokstav " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1546 -msgid "Backup mode can not be combined with format or restore." +#: plpbackup/plpbackup.cc:1530 +#, fuzzy +msgid "Backup mode can not be combined with restore." msgstr "Backup-läget kan inte kombineras med formattering eller återställning." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1551 -msgid "Format mode needs at least one drive specified." -msgstr "Formatläget kräver minst en enhetsbokstav." - -#: plpbackup/plpbackup.cc:1555 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1535 msgid "Backup can only create one archive at a time." msgstr "Backup kan bara skapa ett arkiv i taget." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1559 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1539 msgid "No action specified." msgstr "" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1568 plpbackup/plpbackup.cc:1573 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1548 plpbackup/plpbackup.cc:1553 msgid "plpbackup: could not connect to ncpd" msgstr "plpbackup: fick ingen kontakt med ncpd" @@ -1665,7 +1654,6 @@ msgid "Error %d on line %d: %s\n" msgstr "Fel %d på rad %d: %s\n" #: sisinstall/sismain.cpp:57 -#, c-format msgid "" "Usage: sisinstall [OPTIONS]... SISFILE\n" "\n" @@ -1688,7 +1676,6 @@ msgstr "" " -w, --newt Använd Newt-gränssnittet.\n" #: sisinstall/sismain.cpp:111 -#, c-format msgid "sisinstall version 0.1\n" msgstr "" @@ -1702,7 +1689,6 @@ msgid ", not really" msgstr ", inte egentligen" #: sisinstall/sismain.cpp:147 -#, c-format msgid "Missing SIS filename\n" msgstr "Saknar SIS-filnamn\n" @@ -1712,12 +1698,10 @@ msgid "File is %d bytes long\n" msgstr "Filen är %d bytes lång\n" #: sisinstall/sismain.cpp:170 -#, c-format msgid "Couldn't connect with the Psion\n" msgstr "Kunde inte få kontakt med Psionen\n" #: sisinstall/sismain.cpp:191 -#, c-format msgid "Could not parse the sis file.\n" msgstr "Kunde inte parsa sisfilen.\n" @@ -1830,3 +1814,9 @@ msgstr "" #: plpprint/plpprintd.cc:1024 msgid "plpprintd: could not connect to ncpd" msgstr "plpprintd: kunde inte få kontakt med ncpd" + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "formattering" + +#~ msgid "Format mode needs at least one drive specified." +#~ msgstr "Formatläget kräver minst en enhetsbokstav." |